Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Атака из Атлантиды [сборник] - Лестер Дель Рей

Атака из Атлантиды [сборник] - Лестер Дель Рей

Читать онлайн Атака из Атлантиды [сборник] - Лестер Дель Рей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 ... 198
Перейти на страницу:

Ответов не было. Они могли играть с ним, как кошка с мышкой, почти давая возможность что-то узнать, а потом, как всегда, появлялись вовремя и мешали его успеху!

Посадите крысу в лабиринт, где она не сможет найти выход, и она с ума сойдет. Но что хорошего будет для всех, если они сведут его с ума? И зачем им со всем этим возиться, если они могут заставить его замолчать, убив?

Он забыл о том, что нужно вести наблюдение, и удивился, когда увидел отпечатки своих ступней на ступеньках дома.

Он оглянулся и натолкнулся на кого-то.

— Простите, — слова прозвучали рядом с ним, и, повернувшись, он увидел стройного молодого человека, который отступил в сторону. Мгновение они стояли лицом к лицу.

Молодой человек улыбнулся, блеснув зубами. Должно быть, наблюдали, куда я иду, подумал Хокс. Молодой человек пошел по улице и свернул у входа в ресторан. Хокс поднял ногу, которая теперь весила около тонны, и медленно закрыл рот. Он отвернулся от уличного света, и его лицо, возможно, было трудно разглядеть. Но все же… Это не играло роли.

Молодой человек, должно быть, знал его!

Хокс вычеркнул эпизод из памяти. Он не мог поверить, что его не распознавали. Трудно увидеть, если человек стоит лицом к свету, а второй в тени.

Но все это означало, что ОНИ ждали поблизости. Он бросился вверх по лестнице, опасаясь ловушек в двух местах.

Слышались звуки, обычные для многоквартирного дома. У двери он прислушался, но ничего не услышал, кроме капания воды из крана. Он медленно вставил ключ в дверь и вошел. Та же самая маленькая лампочка висела под потолком. Он шел на цыпочках, стараясь двигаться как можно более бесшумно по скрипучим полам. Гостиная была такой же, какой он ее оставил, и он увидел Элен на кровати.

Он заметил зеркало над одним из прикроватных столиков и осмотрел спальню с его помощью. Комната была пустой, как и раньше. Наконец он вошел в спальню. Кроме Элен, там никого не было; она, казалось, спала, согнувшись в такой позе, в которой легче выдержать боль, причиняемую врезавшимися веревками. Она тихонько постанывала, когда он осторожно развязывал ее, но не проснулась. Ее дыхание было ровным, и в нем ощущался необычный мускусный аромат.

На полке он нашел бутылку ликера, там, где она ее оставила, и налил пару стаканов. Это был хороший ликер, достаточно хороший, чтобы ничего не добавлять.

Когда он окликнул ее, она проснулась, протерла глаза и запястья, на которых остались следы от веревки. Но она улыбнулась:

— Привет, Уилл. Я знала, ты вернешься. Ну, только не на пустой желудок.

— Это нужно тебе и мне, — сказал он. — За твое здоровье!

Стаканы были большие. Она сделала вздох, осушила стакан; потянулась за водой, которую он принес, чтобы запивать. Она глотнула, и на глазах выступили слезы:

— Я обычно не пью.

Он никак не прокомментировал это высказывание, а вновь наполнил стаканы. Ликер на него подействовал меньше, чем он ожидал, хотя он и всегда хорошо его переносил. Тревога его немного улеглась.

Она вдруг захихикала, а он нахмурился. Она и в самом деле не умела пить на голодный желудок. Он вздрогнул: надо дать ей выпить, может быть, она напьется, и тогда он чтонибудь выяснит, по крайней мере, возможно, он узнает, был ли здесь днем тот стройный молодой человек.

— Как будто я попробовала сидра своего папочки, — сказала она, захихикав. — Вы ужасно — р-ф-ф — ужасно напились, Уилли, правда? Вы были такой смешной!

Она уже старалась осторожно обращаться со словами. Она плавно скользила по комнате, обнажая свои прекрасные бедра более откровенно, чем Уиллу когда-либо приходилось видеть.

Он протянул руку, чтобы поправить на ней платье, но она снова хихикнула и ускользнула от него.

— Тогда ты меня целовал, Уилли. Помнишь? Держу пари, не помнишь!

Он начал это делать преднамеренно хладнокровно. Если бы он смог достаточно сильно воздействовать на ее эмоции, то сломал бы стену ее лжи и уверток. Он обнял ее, прикидывая, что именно может ее возбудить, но так, чтобы у нее не осталось шока, когда она опомнится.

Он не рассчитывал ни на быстроту ее реакции, ни на полное приятие его права, но она поощряла его действия.

Опьянев от ликера, она почувствовала себя беззащитной девочкой и полностью доверилась ему. Казалось, она не сознавала, что происходит с ее телом.

Вместо того чтобы протестовать, она потянулась к нему и начала расстегивать пуговицы на платье:

— А теперь твоя очередь, Уилли. Вчера я тебя, мой миленький, уложила, а сегодня ты меня в постельку уложи! И теперь тебе надо меня, твою девочку, на ночь поце-ло-вать! Баиньки, Уилли, баиньки!

Сначала он чувствовал себя низким человеком. А потом стал ощущать себя мужчиной — как любой мужчина с полуодетой красоткой, и если дело далеко заходит…

Она скользнула под одеяло, отбросив в сторону свое белье, и весело выкрикнула:

— Поцелуй свою девочку, она любит своего Уилли!

Он яростно рванул веревку; погас свет; он неумело шарил в темноте. Ему показалось, что его неуклюжие попытки длились бесконечно. После этого он прильнул к ней, чувствуя, как ее руки обвились вокруг него в желании близости… Черт с ними со всеми! Они пусть охотятся за ним в другой раз!

Он обнял ее, кровь била ему в виски, и сила воли оставила его. Он обнял ее еще крепче; мощный сгусток энергии вспыхнул в его мозгу. Он… Внезапно он ощутил резкий холод.

Огромное давление внутри него, казалось, могло разорвать, и от шока он пришел в себя. Спустя секунду он отвел взгляд от монументального зубчатого ландшафта, где он стоял, к горной цепи острых, черных и холодных скал, к черному холодному небу, усеянному крупинками звезд. Он видел над собой землю, и она была больше, чем луна, с нечеткими очертаниями материков сквозь тонкие облака.

Он оказался на луне, лишенной воздуха! И голым!

Почти сразу же раздался резкий хлопок, давление пошло вверх, а тепло стало проникать в скалы под его ногами, и он ощутил это. Он с жадностью глотал воздух, окружавший его, и почему-то не испарявшийся в вакуум.

Луна! Вот ОНИ и схватили его! Внезапно он почувствовал необъяснимый ужас, почти физически.

«Беги! Но ты не сможешь убежать! ОНИ достали тебя! Не можешь убежать!»… Свет померк, затем вспыхнул сильнее. Он стоял на кухне квартиры, все еще обнаженный, и между пальцами его ног были частицы меловой пыли…

Времени на размышления не осталось. Казалось, он после преодоления препятствия приземлился на твердую почву, запачканный веществом, обнаруженным на Луне. Он слышал, как Элен пронзительно закричала, а потом снова заплакала.

Он бросился в спальню; она издала прерывистый крик, когда увидела свет и его в дверном проеме. Она встала с постели, подбежала к нему, выкрикивая его имя. Но ему уже не нужна была близость. Он оттолкнул ее от себя.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 ... 198
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Атака из Атлантиды [сборник] - Лестер Дель Рей.
Комментарии